Propriétés : Cet appareil est conçu pour traiter des indications médicales sélectionnées en utilisant l’énergie ultrasonore pour générer une chaleur profonde dans les tissus du corps. L’énergie ultrasonore de basse intensité et basse fréquence est efficace sur un diamètre de 20 cm et une profondeur d’environ 3 cm. L’appareil peut donc être efficace dans le traitement d’une plaie sans contact direct avec elle. Les indications médicales sélectionnées incluent :
- Douleur (y compris névralgie du trijumeau)
- Crampes musculaires
- Contractures/ blessures articulaires
- Amélioration de la circulation sanguine locale
- Soutien à la cicatrisation des tissus mous, y compris les soins postopératoires
- Soutien à la cicatrisation des plaies chroniques (par ex. diabétiques)
- Améliore la pénétration des pommades ou gels topiques.
Le kit contient :
- 1 Medisana Traitement par ultrasons PainShield PT 100
- 1 pad actionneur
- 1 bloc d’alimentation (adaptateur de charge)
- 1 mode d’emploi
- 30 pads adhésifs jetables
Appareil et éléments de commande :
1. Connexion de charge
2. Connexion pour actionneur à ultrasons
3. Touche Marche/ Arrêt
4. Affichage
5. Actionneur à pads (face avant et arrière)
6. Actionneur à ultrasons
7. Icône de batterie
8. Cycle de traitement (C1 à C6)
9. Puissance de sortie en watts
10. Durée de l’application en cours en minutes
Indications : Pour le traitement d’une plaie
Contre-indications : L'appareil ne doit pas être utilisé :
- Directement sur des zones atteintes de cancer et de métastases osseuses
- Directement sur l’œil
- Directement au-dessus d’une plaie ouverte
- Directement sur les tissus ischémiques chez les personnes atteintes de maladies vasculaires
- Directement sur l’utérus chez les patientes enceintes
- Directement sur des zones de croissance osseuse, si celle-ci n’est pas encore terminée.
Conseils d’utilisation : Préparation pour l’utilisation :
Enlevez les cheveux longs, les bijoux, etc. de la zone de la peau où l’appareil doit être appliqué. Nettoyez soigneusement la peau avec de l’eau et du savon ou un pad nettoyant avec de l’alcool. Laissez la zone sécher complètement.
Retirez l’actionneur (6) de son emballage et branchez-le à la prise de l’appareil (2). Assurez-vous que le câble est correctement branché.
Appliquer le pad :
1. Enlevez d’abord la feuille de protection centrale du pad adhésif (5) et laissez les deux bandes de film extérieures encore sur le pad pour faciliter la pose.
2. Placez l’actionneur (6) sur la surface adhésive avec le transducteur métallique vers le haut et le câble en ligne droite avec l’évidement ouvert dans le pad.
3. Retirez maintenant les 2 bandes de film de protection extérieures du pad.
4. Fixez le pad à l’endroit désiré de la peau où la douleur est la plus intense, le côté adhésif vers le bas.
Appliquer le pad lors de névralgies du trijumeau.
Si la névralgie du trijumeau doit être traitée, placez le pad à côté de la pommette si la douleur se situe dans le nerf maxillaire ou près de l’os mandibulaire si la douleur se situe dans le nerf mandibulaire. Si la zone d’application est très sensible localement, fixez le pad sur le front du côté indolore.
Appliquer :
1. Assurez-vous que le transducteur est entièrement en contact avec la peau.
2. Mise sous tension : appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt (3) jusqu’à ce que vous entendiez un son et que l’écran affiche le logo de la société.
3. Mise hors tension : appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt (3) jusqu’à ce que vous entendiez le son de mise hors tension.
Remarque : une brève pression sur le bouton Marche/ Arrêt (3) met à jour l’affichage.
Affichage :
À côté du symbole de batterie (7), l’intervalle de traitement (8), la puissance de sortie en watts (9) et la durée de l’application en cours (10), la version du logiciel, le logo de la société, un message d’erreur (voir « erreur et solutions »), l’affichage « IDLE » (phase inactive) ou un compte à rebours de 3 secondes jusqu’à l’arrêt sont affichés selon le mode de fonctionnement.
Après l’application, décollez délicatement le pad de la peau. Le pad adhésif (5) est à usage unique, éliminez-le en conséquence.
Remplacement de l’actionneur à ultrasons (6)
L’actionneur (6) doit être remplacé après environ 30 applications. Pour le remplacer, procédez comme suit :
1. Mettez l’appareil hors tension (dans le cas contraire, une alarme est déclenchée lors de la déconnexion de l’actionneur).
2. Débranchez le câble de l’actionneur 6 de la prise de l’appareil (2).
3. Raccordez le nouvel actionneur à la prise de l’appareil (2).
Précautions d’emploi : N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières ou de liquides inflammables. L’appareil est classé comme un appareil intermittent conventionnel jetable selon la classe BF pour le fonctionnement à l’intérieur.
N’utilisez jamais de pièces de rechange d’un autre fabricant ou de pièces non fournies par le fabricant.
Ne connectez pas cet appareil à d’autres dispositifs ou systèmes que ceux fournis.
N’utilisez pas cet appareil à côté ou empilé sur d’autres dispositifs, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, observez l’appareil et les autres dispositifs pour vous assurer qu’ils fonctionnent normalement.
L’utilisation d’accessoires, de transducteurs de mesure et de câbles non spécifiés ou non fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de la sécurité électromagnétique, susceptibles d’entraîner un mauvais fonctionnement.
Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil, y compris les câbles indiqués par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une dégradation des performances.
Cet appareil nécessite des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et il doit être utilisé conformément aux instructions spécifiques pour maintenir la sécurité de base et les performances essentielles en ce qui concerne les perturbations électromagnétiques pendant la durée de vie prévue de l’appareil.
L’appareil est destiné à être utilisé dans un établissement de santé professionnel sous la supervision du personnel médical, ainsi que pour les soins à domicile tels que définis dans la Directive IEC 60601-1-11, où les patients vivent ou séjournent (à l’exception des établissements de santé mentionnés ci-dessus). Dans ce cas, les appareils sont utilisés par des utilisateurs non spécialisés - les appareils doivent être tolérants à une alimentation électrique limitée.
Ne chargez le PT 100 qu’avec le chargeur fourni.
N’essayez pas d’ouvrir ou de retirer le couvercle.
Utilisez l'appareil avec précaution dans les domaines suivants :
- Après une laminectomie avec ablation étendue des tissus
- Chez les patients sujets aux saignements
- Sur des zones anesthésiées d’une peau altérée.
L’utilisation chez les enfants ne doit s’effectuer que sous la surveillance d’un adulte.
Évitez l’utilisation au-dessus de la zone de croissance de la plaque épiphysaire chez les enfants.
Décollez délicatement le pad de l’actionneur de la peau après utilisation.
L’innocuité et l’efficacité du dispositif n’ont pas été démontrées chez les patients qui sont ou ont été traités par d’autres dispositifs médicaux, notamment :
- Des stimulateurs cardiaques
- Des stimulateurs électriques
- Des générateurs de radiofréquence
- Des réseaux chirurgicaux
- Des dispositifs intra-utérins (DIU)
- D’autres implants chirurgicaux
Présentation : 1 pièce
Caractéristiques :
Réduire le texte